Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей

С 1 марта 2026 года вступил в силу Федеральный закон от 24.06.2025 г. № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации», который дополнил Закон РФ от 07.02.1992 г. № 2300-1 «О защите прав потребителей» (далее - Закон) статьей 10.1 «Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей».

Данная норма Закона устанавливает обязательные требования к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания. Целью нововведения является предоставление возможности потребителю ознакомиться с информацией без словаря, переводчика, знания иностранных языков.

В соответствии с пунктом 1 статьи 10.1 Закона информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, - это любая информация, расположенная в общедоступных местах и (или) доводимая до сведения неопределенного круга потребителей с использованием различных средств размещения, в том числе в случае размещения такой информации с использованием технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, в частности, в сети «Интернет» при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания потребителей.

В связи с этим, информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации. В случаях, предусмотренных законодательством субъектов РФ, возможно также использование государственных языков республик и/или иных языков народов РФ. При этом информация на других языках должна быть идентичной по содержанию русской версии и равнозначной по размещению и техническому оформлению.

По усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца) информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, в соответствии с частью 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», может быть выполнена также на иностранных языках. В этом случае тексты на русском и иностранном языке должны строго соответствовать друг другу.

Пример оформления вывески при ее оформлении на английском и русском языках:

Вариант

Корректность

Причина

Ногтевая студия /Nail Studio

корректно

- русский текст на первом месте, - смысл текста совпадает, - шрифт и читаемость одинаковые

Nail Studio / Ногтевая студия

некорректно

русский текст идет вторым

Ногтевая студия / NAIL STUDIO

некорректно

шрифт английского текста крупнее и заметнее


   

 Частью 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» равнозначной по размещению и техническому оформлению признается информация, имеющая одинаковые параметры - цвет, тип и размер шрифта.

В соответствии с п. 4 ст. 10.1 Закона, ее положения не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания, а также к другим случаям, предусмотренным федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, требованиями технических регламентов в соответствии с Федеральным законом от 27 декабря 2002 года № 184-ФЗ «О техническом регулировании», актами, составляющими право Евразийского экономического союза.

На иностранном языке без перевода можно оставить вывески, иностранные слова которые являются:

Фирменное наименование на иностранном языке может использовать только сама организация-владелец, передача иным лицам недопустима.

Бренды на вывесках могут использовать их собственники (владельцы зарегистрированного товарного знака/знака обслуживания) и законные пользователи по лицензионному договору и др.

Таким образом, для соблюдения обязательных требований изготовителям (исполнителям, продавцам) при оформлении информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, следует учитывать следующее: